Slow Greek Episode 42: Ένα τραγούδι για τη Δύση (Το Γουέστ)

January 30, 2016

ΑΡΙΣΤΟΥΡΓΗΜΑ! Από τα πρώτα ρεμπέτικα της Αμερικής. Ζεϊμπέκικο. Ηχογραφήθηκε το 1935 στο Σικάγο. Ο τίτλος, ΤΟ ΤΟΥΣΤ, προήλθε από τυπογραφικό λάθος. Ο ορθός τίτλος είναι ΤΟ ΟΥΕΣΤ. Έτσι πρωτοκυκλοφόρησε το 1920, στο Σικάγο, με ερμηνευτή τον Επαμεινώνδα Ασημακόπουλο. Εδώ ερμηνεύει ο Επαμεινώνδας Ασημακόπουλος και ο Χαρίλαος Πιπεράκης. Ορχήστρα με κρητική λύρα (Χαρίλαος Πιπεράκης) και λαούτο (Επαμεινώνδας Ασημακόπουλος). 
Πάνος Κωνσταντόπουλος

 

 

ΤΟ ΓΟΥΕΣΤ

Πήγα και στο Σαν Φραντσίσκο, 
όλο μερακλήδες βρίσκω 
Σακραμέντο και Βαλέο, 
τι έχω πάθει δε στο λέω

Σακραμέντο και Λοντάι, 
ο Θεός να σας φυλάει
Στο Σολέκι και στο Μπιούτι, 
μου τη σκάσαν στο μπαρμπούτι

Πήγα για να πάρω τσέντζι, 
δεν μ’ αφήκαν ούτε σέντζι
Και στο Σάουθ οι σφουγγαράδες, 
χάσανε πολλούς παράδες 

Χάσανε πολλούς παράδες 
και στο Σάουθ οι σφουγγαράδες
Βρε τους τυλίξανε στα ζάρια 
και τους φάγαν τα σφουγγάρια 

Και τους φάγαν τα σφουγγάρια, 
τους τυλίξανε στα ζάρια
Βρε παίζαν με γιομάτο ζάρι 
και δεν παίρνανε χαμπάρι

Λεξιλόγιο :

Λοντάι = Long Island
Σολέκι = Salt Lake City
τσέντζι = change
σέντζι = cent
σφουγγαράδες = αυτοί που ψαρεύουν σφουγγάρια, σπόγγους
παράδες = ο παράς= τα λεφτά (τούρκικο)
ζάρια, το ζάρι = τυχερό παιχνίδι (dice)
παίρνω χαμπάρι = αντιλαμβάνομαι, καταλαβαίνω

 

Comment

Please check your e-mail for a link to activate your account.