Horror Nocturnus (Michael Jackson's "Thriller" in Latin)
This May Be The Most Appropriate Song For a Dead Language Ever
[Editor’s Note: For generations, people have called Latin a “dead” language. Others have debated this, saying instead it’s changeless and eternal — an undead language, so to speak. Dead or undead, it’s the perfect vehicle for Michael Jackson’s perennial Halloween hit, “Thriller.” The song, the greatest achievement of hit songwriter Rod Temperton, features monsters, tombs, grisly ghouls, rotting corpses, and “the funk of 40,000 years” — the stuff Latinists live on. And we have a Latin version worthy of it — perhaps the most impressive translation of a modern song ever done into an undead zombie language. Not only does it maintain both the rhythm and sense of the original lines, it just might finally get you to remember what “tabum” (rotting flesh!) and “tabescere” (to rot) mean. And for pure Latin achievement, these renderings by Jonathan Meyer cannot be admired enough: “lurking in the dark” becomes “caece latitat,” and that dative of purpose for “closing in to seal your doom” (“tu[o] adeunt excidio”) will give you shivers. If we had Michael Jackson and Vincent Price back, we’d call them to the studio and get them to record this Latin version for the ages.]
THRILLER/HORROR (Michael Jackson) (Temperton) (tr. Meyer)[1982]
[versus 1]
media nocte horrendum monstrum caece latitat
lunae sub luce aspicitur quod cor percutiat
exclamares, sed terror sonitum rapit non factum
gelu riges, timore intuent(e) in lumina
attonita
[chorus]
nam hic est horror nocturnus
nec quisquam te servabit bestiae ex impetu
ut scis, est horror nocturnus
discrimen est vitae, dum interfector horror lucubra-t
[versus 2]
ianuam audis: intelligis non esse quo curras
manumque sentis: an solem sis visura, dubitas
quod te speras, luminibus clausis, solum finxisse
interea a tergo audis repentem feram
fugit hora
[chorus]
nam hic est horror nocturnus
conatum alterum non sinit alter hic Argus
horror nocturnus
discrimen est vitae, dum interfector horror lucubra-t
[pons]
atri vocant, mortui ambulant ut pantomimi
non fugies faucibus ex Leviathani
vitae tuae est finis
[versus 3]
te nunc capessunt, appropinquant undique lamiae
te possidebunt, mutaris nisi id pelliculae
carpe diem: ego et tu quidni nunc amplectamur?
nam per noctem servabo t(e) ex terrore in albo
demonstrabo
[chorus 2x]
quod hic est horror nocturnus
te excitabo plus quam conatus larvalis ullus
horror nocturnus
t(e) amplectar artius, dum interfector cruor frigor horror lucubra-t
te excitabo nocte
[oratio]
caligo terram operit
et media nox advenit
cruentae reptant bestiae
ut noceant viciniae
et si quis prenditur ibi,
qui non est capax saltandi,
adstare debet Cerbero,
tabescer(e) et in sepulchro
in auris spargitur tabum
annorum odor milium
ex omni larvae tumulo
tu(o) adeunt excidio
et superesse cum temptes,
tamen horrescit corpus
nam nemo superare quit
malitiam horroris.
Sign up to receive email updates about new articles
Comment
Sign in with