Salve Ex Ovidio (Adele's "Hello" in Latin)
Ovid Joins Adele for an All-time Classic Pity Party
[Editor’s note: Two years ago someone asked me to translate Adele’s “Hello” but I ran into the obvious difficulty: Latin has very few words of greeting, and none of them have two syllables with the accent on the last syllable. “Sal-VE” just didn’t sound very convincing. “From the other side” — “ex altero latere”? — didn’t work well either. The song would have to be reimagined to work in Latin. I then thought about who the song reminded me of, and the answer was Ovid’s Tristia and Epistulae ex Ponto. “Hello, it’s me,” quickly became the beginning of a letter: “Naso tibi,” and I had myself the setting for a poem: Ovid in exile, writing to Augustus, begging to be taken back. Things moved easily from there. As with most Adele songs, this is not nearly as easy to sing as she makes it sound, and there are a few awkward lines still left in the translation which require some practice (or editing: feel free to comment with slightly smoother versions). But the chorus works well, and among experienced Latinists the part about Julia always gets some laughs.]
HELLO (SALVE EX OVIDIO) (Adele)(Adkins/Kurstin)(tr. Kuhner) [2015]
Naso tibi:
Post tot annos dubitabam — meministine mei?
Ore legebar — populi
Dicunt tempus sanare omnia
Sed ego nihil vidi
Scribo — mene legis?
Versor in Ponto somnians vae qualis vita fuit mihi
Cum essem Romae pauper
Obliviscor vitae claram ante, ah, miseriam
O quantum distas a memet
Et statu meo
[chorus]
Salve ex Ovidio
Qui miser Tomis habito
Omnium affectus poenitentia
Sed apud te numquam est clementia
Salve ex exilio
Vae perii ingenio
Et si potuissem non erravissem in te
Sed nunc nil refert sum dejectus de spe misere.
Salve, Auguste
Semper de memet ipso loquor est mos mihi ignosce
Spero valeas
Quidnam factum est difficili cum illa filia?
Patet ambos nos miseros
necesse esse
[chorus]
Nunc salve ex Ovidio
Qui miser Tomis habito
Omnium affectus poenitentia
Sed apud te numquam est clementia
Salve ex exilio
Et morient’ Ovidio
Et si potuissem nil scripsissem Hercle
At carmine damnatus sum et errore
Ooooohh, errore
Ooooohh, errore
Ooooohh, errore
Errore
Salve ex Ovidio
Qui miser Tomis habito
Omnium affectus poenitentia
Sed apud te numquam est clementia
Salve ex exilio
Vae perii ingenio
Et si potuissem non erravissem in te
Sed nunc nil refert sum dejectus de spe misere.
[This piece was ex post facto included in our series about reading Ovid for his bimillennial. For more information on the series, and for links to the other nine pieces included, click on the link immediately below.]
John Byron Kuhner is the former president of SALVI, the North American Institute of Living Latin Studies, and editor of In Medias Res.
Sign up to receive email updates about new articles
Comment
Sign in with